Про Кіно-Переклад
Щойно по 5 Каналу побачив сюжет про те, що з 1 лютого 50% фільмів у кінотеатрах будуть дублюватися українською. Цей меморандум прийняли провідні українські дистриб’ютори. У сюжеті також згадувалось і про проект Кіно-Переклад, і про “обіцянку не ходити на російськомовні фільми“. Все таки автори сайту добились свого. Про кіно українською заговорили. Як бачимо думка інтернет-спільноти має також вагомий вплив.

А чом би тобі не поставити банер в сайдбар? Як в мене! У них зараз завершальний етап, і їм як ніколи потрібна підтримка!
13 Січ ’07 at 16:34
Поставив. Я просто не люблю коли у сайдбарі безліч кнопок. Люблю щоб все було в міру. Але думаю вона не дуже там погано виглядає. Так що нехай стоїть.
13 Січ ’07 at 18:23
Тут грає роль не думка інтернет спільноти (так вважати наївно), а радше все – таки воля наших “любих” політиків.
15 Січ ’07 at 11:02
Хто його там знає. Але той факт, що при цьому були присутні організатори акції, все таки щось означає.
15 Січ ’07 at 19:51
2Druik
Непотрібно забувати, що на думку політиків все ж таки впливає думка суспільства. Завдяки проектам Кіно-Переклад, і “обіцянку не ходити на російськомовні фільми“ політик не може сказати що це надумана проблема і народу байдуже якою мовою дивитись фільми.
24 Січ ’07 at 10:36
Найкраща підтримка кіно-перекладів, це коли ви приходите в кінопалац бронюєте наприклад 10 місць, а потім уточнює що фільм російською мовою і відміняєте бронь :-)
24 Січ ’07 at 10:41
А за “бронювання” не треба попередньо заплатити?
24 Січ ’07 at 17:36
Ця группа також на цю тематику
26 Вер ’10 at 8:51
http://vkontakte.ru/club20248245
26 Вер ’10 at 8:51